Translation of "in our lifetime" in Italian


How to use "in our lifetime" in sentences:

At least not in our lifetime.
Perlomeno non fino alla nostra morte.
I'm talking about extraterrestrial life alive on this planet in our lifetime.
Sto parlando di una forma di vita aliena attualmente presente sul nostro pianeta.
Well, she must've known that this demon would appear in our lifetime, and she wanted to warn us against him.
Sapeva che questo demone sarebbe apparso durante la nostra vita, e ha voluto avvisarci.
NASA says we'll never see one closer in our lifetime.
Secondo la nasa non succederà mai più di vederne una cosi vicina.
No, I mean, in our lifetime.
No, voglio dire, durante le nostre vite.
I wonder if we'll ever be able to do this in our lifetime.
Mi chiedo se saremo mai capaci di farlo nel corso della nostra vita.
And if we stop short now, never in our lifetime will we see that energy again.
Se ci fermiamo adesso, mai più in tutta la nostra vita ritroveremo quest'energia.
There's not been a gathering like this in our lifetime.
In tutta la vita non c'è mai stata un'adunanza simile.
Hey, I think we've had enough of that in our lifetime, maybe two.
Ehi, credo ne avremo abbastanza per tutta la vita, forse per due.
We're all tapped into such small portions of what we've experienced in our lifetime.
Il nostro io e' contenuto in piccoli momenti di esperienze vissute durante la nostra vita.
Mark my words, in our lifetime, we will see men living on the moon.
Mark, sulla mia parola, entro la fine della tua vita le persone andranno sulla luna.
There's major extinctions going on right now in our lifetime.
Ci sono gravi estinzioni che si verificano nel corso della nostra vita. LOUIE PSIHOYOS, COFONDATORE DELLA OPS
One dollar says we will find evidence of alien life in our lifetime.
Punto un dollaro sul fatto che troveremo le prove - che gli alieni interagiscono con noi,
Now, thanks to Dr. Jonas Salk, we will likely see polio eradicated in our lifetime.
Ora, grazie al dottor Jonas Salk, la polio verra' sconfitta definitivamente.
It'll probably happen in our lifetime.
Probabilmente uscira' prima della nostra morte.
Well, I would like to see sickle cell anemia eradicated in our lifetime.
Beh, mi piacerebbe vedere l'anemia falciforme sconfitta per sempre.
Our analysis is that marijuana will be decriminalized in our lifetime.
La nostra analisi indica che la marijuana sarà legalizzata nell'arco della nostra vita.
But it's going to modernize weapons we do not need and will not be gotten rid of in our lifetime, unless we get up off our...
Ma andrà a modernizzare armi delle quali non abbiamo bisogno e non ce ne faremo niente... Dovremo opporci...
It's only in our lifetime that running has become associated with fear and pain.
che la corsa è stata associata alla paura e alla sofferenza. Geronimo diceva
I believe today that it is possible for us as a world community, if we make a decision, to come together and end torture as an investigative tool in our lifetime, but it will require three things.
Io credo che oggi sia possibile, per noi, come comunità mondiale, se lo decidiamo, unirci e porre fine a questa pratica come mezzo investigativo. Oggi. Ma sono necessarie tre cose.
Yes, things will get ugly, and it will happen soon -- certainly in our lifetime -- but we are more than capable of getting through everything that's coming.
Si, le cose andranno male, succederà presto -- sicuramente nell'arco della nostra vita -- ma siamo più che capaci di superare qualunque cosa stia arrivando.
Something fundamental has to change if we are to see common access to space in our lifetime.
Qualcosa di fondamentale deve cambiare se vogliamo vedere un accesso comune allo spazio durante la nostra vita.
We will put that data in the hands of people who can make simple fixes that will change the course of global warming in our lifetime.
Metteremo questi dati nelle mani di persone che possono fare semplici correzioni che potranno cambiare il corso del riscaldamento globale in poco tempo.
If we are going to stop the spread of HIV in our lifetime, then that is the change we need to spread.
Se vogliamo fermare la diffusione dell'HIV in questa vita questo è un cambiamento che dobbiamo diffondere.
Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
Insieme, questa forma di abuso di minore può essere sradicata in un tempo molto breve.
I think many of the people who have been working tirelessly to write about the causes and consequences of our historically high incarceration rates did not think we would see this moment in our lifetime.
Credo che molta gente che lavora incessantemente per scrivere dei casi e delle conseguenze del nostro tasso di incarcerazione così alto non pensava di poter vedere questo momento.
So, what are the odds that one of these objects will really affect Earth and you and me in our lifetime?
Che probabilità abbiamo che uno di questi oggetti colpisca sul serio la Terra e voi, e me, durante la nostra vita?
And this is an experiment that may test for them in our lifetime.
E questo esperimento potrebbe scoprirle nel corso della nostra vita.
The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
L'umile ragazzo delle consegne porrà fine alla povertà globale ora.
So it's a miracle, actually, in our lifetime.
E in effetti, è un miracolo per il nostro tempo.
And right now, we have the potential to see the end of HIV/AIDS in our lifetime.
E ora, abbiamo il potenziale per vedere la fine di HIV/AIDS nella nostra vita.
This was a miracle. We can create miracles, collectively, in our lifetime.
Questo fu un miracolo. Possiamo fare miracoli, collettivamente, nella nostra vita.
1.8386430740356s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?